Translate

viernes, 14 de agosto de 2015

LA CATALANIZACIÓN DEL NOMBRE DE LAS CIUDADES ESPAÑOLAS

Habitualmente escucho Catalunya Ràdio y a raíz del horroroso doble asesinato de dos mujeres en una capital de provincia de Castilla La Mancha por parte de un desalmado, quisiera hacer reflexionar sobre la traducción del nombre de dicha capital en la Radio Nacional de Catalunya.
Hará algo más de 20 años la campaña Gi (Girona amb i),llevó a la catalanización del nombre de la ciudad y a pedir que se refiera a la ciudad de Girona con este nombre, de lo cual no tengo nada que objetar, pues está en todo su derecho.
Ahora bien, en la dirección contraria sorprende como desde los medios públicos catalanes se catalanizan los nombres, así ha pasado con Cuenca, llamando a la capital de las casas colgantes Conca!, pero donde se ha visto esto!, que ocurriría si se castellanizará Girona?..., es probable que todo esto que viene de hace muchos años forme parte de la estrategia independentista, pues si se considera válido traducir los nombres propios de ciudades y personas, si son de otro país...

Y por no hablar de Saragossa, Savilla, Osca, Albasete, La Corunya… "Ja n'hi ha prou Senyors", si queremos ser respetados, respetemos. Como dijo uno…yo me llamo Josep Lluís, aquí y en la China popular. 


Valga como ejemplo de esta polémica:

No hay comentarios:

Publicar un comentario